20 años
En mis casi 20 años de experiencia aprendí que:
· El respeto y el profesionalismo son fundamentales para entregar
un trabajo de calidad.
· Una buena charla con el cliente es esencial para conocernos y comprender
su negocio, y para garantizar confidencialidad,
eficiencia y flexibilidad.
· Por sobre todo, debemos ser sinceros con nosotros mismos y con el equipo de trabajo al momento de liderar.
El puente
Para mí, el traductor e intérprete es un comunicador, es el puente entre dos partes que quieren o necesitan comunicarse. Así de grande es la responsabilidad. Se trata de plasmar un mensaje en un idioma a otro con la velocidad y la precisión que exige el mercado o la circunstancia, sin ignorar los matices, el objetivo, el tono de los hablantes o del narrador.
El Mensaje
¿Por qué un servicio lingüístico profesional? Porque la comunicación es la clave del éxito de todo negocio en la actualidad. Porque un error de traducción o de redacción daña una marca, transmite el mensaje equivocado y, por sobre todo, aleja clientes. Los profesionales de la lingüística y la comunicación estamos para garantizar que su mensaje se transmita correctamente.